Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English
Peacock and Crane クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。 「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、 あなた と きたら つばさ の どこ を…
Peacock and Crane クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。 「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、 あなた と きたら つばさ の どこ を…
We're going to throw our beans, embrace this spring. Out, out with you Oni! Come, come good things. Oh, and get boosted. Seriously.
Greetings & ようこそ It is my immense pleasure to welcome you to the airy, the eerie, the all-at-once sensual, hysterical, and downright phenomenal Floating World of East Asian literature Oh,…
Reading fairytales within the origin language. Contextual agreements between time and place, emotions and aesthetics. We might localize our hearts out but truth be told we humans are too complex…
Japan. Land of the Rising Sun. Home of the world’s first novel. Where spirit, body, and mind are one and the same. gf.me/u/zhwucm In 2011 a mad-eyed tsunami tore through…