Tag: localization
-

Day 10 of Translating the Hyakunin Isshu: Wandering, Blind, Waka Mastermind, it’s Semimaru 蝉丸
Explore the captivating poetry of Semimaru in our Japanese Poetry Translation Challenge. Dive into the profound themes of longing, separation, and human emotions as we unravel the beauty of his verses. Join us on this cultural journey and discover the timeless power of Japanese literature. #Semimaru #JapanesePoetry #TranslationChallenge #CulturalExploration
-

Day 6 of Translating the Hyakunin Isshu – Middle Counselor Yakamochi (中納言家持)
This project of translating the Hyakunin Isshu is a labor of love, and I am incredibly grateful for your support and enthusiasm along the way. Your engagement and encouragement fuels my passion to bring these timeless poems to life and share them with a wider audience.
-

Travels and Travails in Translation – Aesop’s Fables from Greek to Japanese to English
Peacock and Crane クジャク が ツル を バカ に して、はね の いろ を けなしました。 「わたし は きんいろ の はね で、こんな に きれい だけれど、 あなた と きたら つばさ の どこ を みて も きれいな いろ が ぜんぜん ないわね」 すると ツル は、 「でも わたし は、そら の たかい ところ まで とんで いけるのよ。 あなた なんか ニワトリ と おなじ で、じめん…
